今年初用了N年的手機壞掉,但因為型號太舊根本沒零件修,所以老公在半騙半哄下為我買了智慧手機 (yes I'm a late adopter when it some to gadgets),於是我終於開始多拍了些工作照片,心得是: 智慧手機好聰明喔! 回想以前用舊手機時,常在夜深人靜時用白膠把掉下來好多次的號碼按鍵粘回去,現在回想只能說- - 我真是勤儉持家的賢妻良母啊!
不好意思扯遠了...今天終於有空把過去三個月照的工作照片整理了一下,既然這個版已經雜草叢生好幾個月了,我決定先po一篇都是照片的文來擋著先! 首先是 :
二月- NIKE廠商供應鏈會議
- May 16 Wed 2012 14:52
[工作實錄 29] 近期口譯工作照片
- Apr 27 Fri 2012 17:38
[置頂] 口譯工作實錄 更新
- Mar 27 Tue 2012 10:05
從事筆譯/口譯的帥哥美女請進!
- Mar 03 Sat 2012 03:04
[工作實錄 28] 國際會議中心Phantom of the Opera出沒
- Nov 22 Tue 2011 01:40
[工作實錄 27] 學問. 學問- 要學就要問
很多口譯員一遇到Q&A就一個頭兩個大,當然其中原因很多。
其一是口譯員可以針對演講內容作某種程度上的準備,但一旦開放現場發問,觀眾要問什麼問題就誰也說不準了。另外一個原因應該要回到發問者本身。每次開放現場發問,十次有七八次會出現讓人莫名其妙的問題,要不跟主題無關、缺乏深度讓人見笑、發表一堆高見根本沒重點。
因為最近真的被幾個會議的Q&A時間氣到,我決定要花點時間寫寫Q&A的常見笑話,作為台灣社會怪現象的探討:
- Sep 14 Wed 2011 02:24
[工作實錄 26] 美白vs. 美黑
最近老是有人跟我稱讚 你女兒的皮膚好白喲' ,搞得我哭笑不得。
在台灣大家總是認為一白遮三醜,白皮膚是人人稱羨的特色,但聽在我耳裏就像是責備我該多帶小孩出去曬太陽,否則看起來太不健康了。
這讓我想起之前幫一位美國設計大師 Roland Young (幫Carpenters木匠兄妹設計唱片封面獲獎無數的設計師) 來台灣講課時擔任口譯工作。 這個案件是一家本地企業邀請Roland每週到公司跟員工上課一次,這樣的大手筆其實不少見,一方面講者很大牌每次演講收費萬元起跳,另一方面每次的口譯費也不相上下,對一家中小企業而言成本其實不低。
- Aug 17 Wed 2011 00:47
Isaac來報到~
- Jun 14 Tue 2011 10:15
[工作實錄 25] STEREOTYPE 刻板印象
[ 角色錯亂的口譯任務 ]
會議: 新住民文化會議 Empowering Immigrant Communities through Public Programs
主辦單位: 文建會 Council for Cultural Affairs
日期: 2011年6月1-2 日
- May 20 Fri 2011 14:28
爆笑-- "500 stuff" Store
我老公不久前發現了一家號稱 "Ohio州"美式早餐店, 非常興奮地說一定要去試吃,
畢竟他小時後是在俄亥俄州長大的, 對於這個最新發現高興了好幾天
老公吃了之後抱怨食物不但非常台式而且難吃, 一點都沒有Ohio state的風味!
- Apr 28 Thu 2011 15:51
Reilly photos大解密
一直以來朋友跟我抱怨我很少分享Reilly的照片,
嗯, 對於這個指控我可是完全虛心接受
其實從Reilly出生到現在, 因為我個人的龜毛+被害妄想+愛搞神秘的個性
在這個部落格上才PO過3,4張她的照片, 至於Facebok上...則一張都沒有!
- Apr 06 Wed 2011 00:33
[工作實錄 24] 雞肉學問大- Dark vs. White
雞肉也有黑色的嗎?
最近因緣際會做了幾場非常輕鬆的商務口譯,美國客戶在點餐時問海南雞飯的雞肉是dark or white meat,讓台灣方客戶一頭霧水,頻頻問 ' 肉不是分紅肉和白肉,哪有黑肉? '
其實對西方人而言,大凡雞鴨鵝都會分white meat & Dark meat。 White meat 其實就是肉色比較淺的胸翅,而 dark meat 是因為運動所以肉色較深的腿肉。通常雞胸肉份量多、脂肪少又不用啃骨頭,所以歐美人士通常認為雞胸肉容易食用且較健康,所以售價通常比較貴,相對而言腿肉滋味濃、脂肪又耐久煮,所以在台灣雞腿才是王道啊。
- Feb 19 Sat 2011 00:40
[工作實錄 23] 穿著光鮮亮麗的口譯員?
有些人看過妮可基嫚主演的The Interprter 會以為口譯是光鮮亮麗的職業, 肯定要花費一大筆置裝費。嗯, 就我認識的口譯員來說, 每次出現都像妮可基嫚搭配完美、走在時尚尖端者不到10%, 尤其是專作同步口譯的譯員, 因為從頭到尾都藏在口譯廂不用上台, 所以治裝費其實很低呢!
話說回來, 對有志從事口譯或剛踏入口譯職場的新鮮人而言, business attire (正式商務服裝, 男生是正式的西裝打上領帶, 女生則穿套裝) 和 business casual (通常指套裝減去外套, 男生是襯衫加西裝褲, 可加上背心或毛衣, 但不需要打領帶, 女生則是襯衫配裙子或褲子), 各準備1-2套就夠穿了, 之後再按需要慢慢添購。 除非活動性質特殊, 休閒服裝如牛仔褲、T恤、露指鞋、五分或七分褲、球鞋、運動服裝、無袖上衣、或任何暴露性感的服裝就留到跟朋友出去玩再穿吧。
- Dec 31 Fri 2010 16:52
[工作實錄 22] 胖瘦自在人心
最近這兩星期因為接了一個營建性質的口譯案常往中科跑,
這家客戶一直到最近聽到我其實是有身孕的, 著實嚇了好大一跳,
一直驚呼我的外表一點都不像孕婦, 還趕快跟我道歉不該在我附近抽煙
這個客戶其實情有可原, 我除了體型變成像大肚蛙的真人版, 露出來的手腳其實是沒有大變化
(嗯..自我催眠中)
- Nov 28 Sun 2010 19:37
[工作實錄 21] 把客戶名稱跟競爭對手搞錯
[工作實錄 21] 把客戶名稱跟競爭對手搞錯
這星期三去看了完整版演出的 韓德爾「彌賽亞」神劇 (是的,版主也有文藝青年的一面),
這場表演是由Dresdner Krelizchor & Dresden Philharmonic Orchestra兩大全球公認
最正統詮釋團體共同演出的英文版。
- Nov 02 Tue 2010 22:36
[工作實錄 20] 因為溫水而翻臉的講者

會議: 「鶯陶派對」2010國際陶瓷藝術節
日期: 2010年7月5日
地點: 鶯歌陶瓷博物館


