沉寂三個月後版主終於回來囉

去年底做的會90%都是同步, 主持和逐步比較少,
SI整天關在口譯廂裡, 相對可以寫的題材也比較少

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(364)

 

921- 10th anniversary.jpg 

9月22日去了南投埔里, 擔任921地震十週年系列國際會議的口譯,
會議主題是 "古蹟與歷史建築修復- 防震防災技術交流"

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(561)

請先閱讀 <連美國人都會唸錯 - 第一發>

前陣子無意間看到 The Pink Panther 2 (粉紅豹 2)電影預告

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(542)

這是我最近在路上聽到的對話, 故事的主角是兩位年約10歲的小朋友:

小朋友A:  喂, 今年暑假妳爸媽有沒有帶你出去玩?

小朋友B: 
沒有耶, 但是我媽說要帶我去看 歌劇ㄍㄨㄟˇ影 喔!

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(616)

你吃飽撐著嗎?  沒事只想找碴嗎?

如果你的答案是Yes, 就請你來看看下面這三句話有什麼錯誤的地方:

1.  今日現場全程提供同步口譯, 英文頻道請轉1, 中文頻道請轉2

2.  X即將蒞臨現場, 請各位貴賓盡速就坐

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(8) Trackback(0) Hits(787)

[工作實錄 12] 那我的口譯員勒??

上個月有一個主辦單位決定雇用我和我的同事進行七月的一場同步口譯
隨著會議日期的接近, 客戶才驚覺他們的預算有限,
所以最近突然打電話來表示他們決定不租同步口譯器材, 要改為逐步口譯

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(680)

活動:  台灣與澳洲原住民族藝術交流座
時間: 2009年5月4日
地點: 台東史前博物館
難度: * * * (out of 5)

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(517)

這次日本東亞NGO會議的伙食真的太過分了, 大家來評評理吧

(Mark你還是不要看好了, 我怕你會槌心肝...)

 

現場喬麥麵製作

IMG_0011.JPG

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(566)

11. Japanese translators at work.JPG

案名東亞NGO國際救災合作會議
時間: 2009年4月16-17
地點: 日本廣島
難度: * * * (out of 5)

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(381)

 Cecilia with Qin 2.jpg

案名: 古琴的故事》新書發表會
時間: 2009年41日下午2:30
地點: 西華飯店
難度: * * (out of 5)

Posted by jennifershih1028 at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(502)

1 2 3 4