close


[口譯實錄 33] 口譯半途殺出阿嬤 ( )
 

A-ma  


口譯任務: 富豪婚宴

時間: 某星期六下午

地點: W Hotel Taipei

難度: * (out of 5 stars)  囧度: * * * * *( out of 5 stars)


其實版主近期的文章大多是與國際會議或研討會口譯相關,一些比較具娛樂性且機動性高質的, 如秀場/展場工作, 或婚喪喜慶的主持兼口譯工作我寫得比較少  (沒錯, 現在好野人的婚禮與追悼式都流行請同步口譯的)

這是因為自從我決定轉向會議同步翻譯以及國際會議主持後, 我已經很久沒有接私人性質口譯工作了,  但幾個月前卻連續接到兩場囍宴與一場追悼會口譯的詢問, 預算也很高 (台灣朝向M型社會邁進的警訊?)

其中一通是來自一個很久沒見面的客戶, 表示想請我幫他們公司老闆主持婚宴, 新郎是美國人, 新娘是台灣人,
為保護客戶我不能透露客戶太多細節, 反正雙方都是富豪世家就是了



當天工作再簡單不過了 :

* 擔任中英文主持, 確保流程順利進行

* 貴賓致詞時需進行口譯 , 外賓致詞翻成中文, 本地親友致詞翻成英文

* 炒熱現場氣氛, 讓大家保持很high很歡樂的心情就對了
 

當天的流程進行得很順利 : 新人入場, 交換婚戒, 新人與來賓紛紛致詞, 我再翻譯, 不知不覺流程進已經進行了一半, 該是請新人上台切蛋糕的時間了

這時我請新人上台, 再強調這三層結婚蛋糕是新娘家中央廚房自己製作的,

之後就新人拿刀就位 ...(drumroll, please)


這時, 新娘的阿嬤突然走到主持台前, 抓著我跟我說 : 小姐妳素今天的主持喔?

我 :

阿嬤 : 我跟妳說這個蛋糕是我們家自己做的

我 : 阿嬤我在主持...

阿嬤 : 妳看那最上面的小人像, 那是我向住在我們家對面的阿秀嬸借的, 等一下切完蛋糕妳要幫我收好, 知道嗎?

 

這時手上握刀等我指示切蛋糕的新人臉都绿了, 不停朝我這邊使眼色, 叫我繼續主持下去, 但阿嬤非常堅持而且音量超大地講下去...

如果那個小人妳給我弄丟了, 我要妳負責, 那是陶瓷作的一組要 $1,200元 妳甘哉...

 

新人這時已經等不下去, 乾脆自動把蛋糕切了, 說了幾句話 (我也沒翻譯到) 就下台了

接下來蛋糕就由工作人員拿到後面的廚房分切給賓客吃, 我因為要繼續在台前主持兼翻譯, 當然不可能去追蹤小人的去向!
 

照莫非定律, 囍宴結束賓客都走光後, 阿嬤果然來找我要小人
 

.... 當然沒有啦!!
 

看著老人家生氣的表情, 我只好哄她說蛋糕被拿到廚房切給大家吃, 小人應該在廚房吧

她一邊往廚房走, 一邊非常生氣地說: 妳都沒有幫我收好, 如果我找不到妳就 % O & * @ # ...

 

當然這時我立刻當機立斷, 腳底抹油拿起包包就跑

(好險我常常要背著老二追老大練輕功)
 

如果阿嬤沒找到小人, 她可能會氣到中風, 還可能會叫我賠她 $1,200!

 

原來口譯員最怕的, 不是印度口音的超快講者, 其實是
半 – 途 – 殺 – 出 – 的 – 阿 – 嬤 - ~
 

 
----------------------------------------------------------------------------------------------------
 口譯/主持/教學工作邀約請直接e-mail版主:
jennifer.shih.carson@gmail.com 


想看主其他口譯工作趣聞嗎?  < 請按這裡 > 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 三寶媽 的頭像
    三寶媽

    一個中英口譯員的華麗大冒險

    三寶媽 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()