你吃飽撐著嗎? 沒事只想找碴嗎?
如果你的答案是Yes, 就請你來看看下面這三句話有什麼錯誤的地方:
1. 今日現場全程提供同步口譯, 英文頻道請轉1, 中文頻道請轉2
2. X即將蒞臨現場, 請各位貴賓盡速就坐
X will arrive momentarily. Please be seated.
3. X因為有要公在身, 必須先行離席
你吃飽撐著嗎? 沒事只想找碴嗎?
如果你的答案是Yes, 就請你來看看下面這三句話有什麼錯誤的地方:
1. 今日現場全程提供同步口譯, 英文頻道請轉1, 中文頻道請轉2
2. X即將蒞臨現場, 請各位貴賓盡速就坐
X will arrive momentarily. Please be seated.
3. X因為有要公在身, 必須先行離席
[工作實錄 12] 那我的口譯員勒??
上個月有一個主辦單位決定雇用我和我的同事進行七月的一場同步口譯
隨著會議日期的接近, 客戶才驚覺他們的預算有限,
所以最近突然打電話來表示他們決定不租同步口譯器材, 要改為逐步口譯
嗯...說實話, 這種情形也不是沒發生過
案名: 《古琴的故事》新書發表會
時間: 2009年4月1日下午2:30
地點: 西華飯店
難度: * * (out of 5)
古琴,中華文化裡面最古老、最具代表性,但恐怕又是大家十分陌生的樂器,是NASA播送給外星生物聽的人類曲子中唯一的東方樂曲。
[工作實錄 7] 口譯廂和器材的一些照片
最近有學生希望我PO一些口譯廂與口譯器材的照片
所以我選了上個月2場同步口譯案子的照片:
1. 台灣英國創意產業交流會議 Taiwan-UK Creative Economy Workshop
2. 國際城市博物館座談 International Seminar on Urban Museums
Clare說決選實況的播送權已賣給一家當地電視台了,
這...該不會以Reality TV show的方式來進行?
前陣子有個客戶聲稱,
為了請到 "台灣最好的口譯員", 請會議公司叫所有的口譯員去面試
讓人不禁懷疑難道現場要搞個口譯擂台, 叫口譯員輪番上陣相互PK?
其實很多人都有這個疑問, 客戶在雇用口譯員之前, 會不會給口譯員面試?
[工作實錄 6] 我出運啦_ 面試經驗談
前几天莫名其妙地接到一個agent的電話, 語帶神秘地說四月中有個國家級會議要找中英主持人, 因為將有元首出席, 他們對主持人的篩選特別謹慎, 但是主辦單位看過我的履歷後, 願意"給我一個面試機會", 還警告我面試官是一位著名的前駐美大使
聽到這個消息, 我心中其實五味雜陳...
一方面開心又有機會賺外快, 喔, 我是說很感激有機會為國服務